
Как составить предложения со словами вести, везти?
Вести везти предложения
Ответы

Схемы очень простые: "мертвые души" и "полумертвые души".
Обычная схема такая: есть места для льготников, например, для инвалидов.
Смотришь, в списке зачисленных в престижный вуз среди льготников появляется фамилия, например Иванов Сергей Николаевич 1996 г.р., зачислен с минимальными баллами. Например, проходной 320, а у него 165. Но он зачислен, потому что из льготников у него балл самый высокий.
Потом этот Иванов С.Н. не появляется на первой сессии, вместо него появляется бумажка, что он эту сессию сдал досрочно по "особым" обстоятельствам. Кому сдал, где сдал - это знают только методисты учебной части. Они люди бедные, подневольные, зарплата у них маленькая, зато премии большие. Ну а кто болтает много - премию не получает. Так что от методистов правды не узнаешь.
На второй сессии этот Иванов С.Н. тоже не появляется. В ведомости его уже нет, на него заранее отдельная ведомость выписана. Где и кому он сдал уже сессию - опять известно только деканату. А на третью сессию он совсем не приходит - появляется вакантное место для перевода.
И на это место "переводится" нужный, свой студент, который до этого якобы учился в каком-нибудь заштатном провинциальном вузе.
Так чей-нибудь высокопоставленный сынок-балбес с минимальными баллами ЕГЭ может оказаться в престижном вузе на престижном факультете.
Это "корректная" схема. А есть гораздо более наглые.

Посмотрел сейчас на Яндексе.
По запросу "кубик брошен" (именно в кавычках) Яндекс нашел 182 ссылки.
По запросу "жребий брошен" (тоже в кавычках) Яндекс нашел 106000 ссылок.
Мне кажется, что выражение "кубик брошен" вообще ничего не означает, потому что так никто не говорит.
Во всяком случае я такую фразу никогда не слышал.

Очень просты в изучении итальянский и испанский. По крайней мере, можно научиться быстро читать - почти все читается, как пишется, а нюансы можно уложить в десять строк. Мне из этих двух показался проще все же итальянский, но это только потому, что мне страстно хотелось понять, о чем поет Андра Бочелли, через несколько песен я уже почти все понимала.
Так что, то, насколько легок для Вас язык, от Вас же и зависит, от вашего опыта и мотивации. Я, например, когда мне присипичило научиться читать по немецки (тоже из-за песни, кстати), буквально за два дня освоила произношение, и научилась читать. Но дальше дело не очень-то хорошо пошло. Просто потому что мотивации больше нет. Сейчас я по-прежнему могу прочитать любой текст на немецком, соблюдая все правила чтения и верно произнося слова, но, увы, понятно мне очень мало...
Как вывод: самое главное в изучении языка - это его нужность именно Вам. Если действительно надо, и китайский покажется не таким уж сложным.
Популярные вопросы из категории: образование
Вопросы по другим предметам:



География, 17.03.2020 22:56

География, 17.03.2020 22:57


Английский язык, 17.03.2020 22:57



Математика, 17.03.2020 22:58

Українська література, 17.03.2020 22:58
